Англійська мова
Англійська освіта
Останні статті

  • Необходимо выставить права 777 на папку 78978287
  •  

    Як відповісти на лист-скаргу на англійському

    Дуже важливо дотримувати тонкощі ділової англійської мови в листуванні з партнерами і постачальниками, особливо коли клієнт чимось незадоволений і вам доводиться відповідати на діловий лист-скаргу.

    Насамперед, завірте клієнта, що скаржиться, що ви одержали його лист і поблагодаріте за те, що він повідомив про недоробку: Thank you for your letter of 9 September informing us thatwe would like to thank you for informing us of

    Іноді у вас немає часу, щоб негайно вирішити проблему. Тоді пошліть повідомлення, що ви лист одержали і збираєтеся розібратися з проблемою: While we cannot give you а solution at present, we are looking into s problem and will contact to you as soon as possible. Would you please send back the patterns you are dissatisfied with, and we will send them to our experts.

    Якщо скарга справедлива, поясните клієнтові, із-за чого була допущена помилка, але не звинувачуйте своїх співробітників: The mistake has happened due to а fault in one of our tools. There appears to be some confusion in our mail delivery, but this has been solved.

    Якщо ж ви вважаєте скаргу за необгрунтовану, слід бути жорстко, але не грубо пояснити це в своєму листі. І навіть якщо ви заперечуєте свою відповідальність, то постарайтеся завжди пояснювати причини помилки. Our factory has now inspected the sample that you returned ten days ago, and they inform us that the pattern was not used properly; we can repair the unit but it will be necessary to say that the incorrect use of this kind of machinery is not covered by our guarantee.

    Закінчуючи лист, корисно завірити клієнта, що помилка або збій – це виключення, і вона ніколи не повторитися.

    Слідує також, звичайно, принести вибачення за принесені незручності: We would like to apologize for the inconvenience. Thank you for the patience in this matter.

    Ashley A. Oxford Handbook of Commercial Correspondence – Oxford University Press, 2003.

    Стаття переведена Ольгою Моргун для American Academy of Business English


    Англійська мова
    перші кроки | методики | абревіатури | освіта | переваги